Prepričan sem, da v času vojne kralj lahko nadomesti očeta.
A lei diz que o rei pode tomar decisões pelo meu pai em tempo de guerra.
Pravijo, da je v času vojne odšel na vzhod.
Perdi o seu contacto durante a guerra, soube que foi para a costa leste.
Kardasijci niso objavljali tistega, kar so delali v času vojne.
Os cardassianos não publicaram suas práticas médicas usadas em tempo de guerra.
Vem, da je treba v času vojne pozabiti na osebna čustva, a rada bi vas prosila za uslugo.
Sei que em tempo de guerra devemos pôr de parte os sentimentos pessoais, mas tenho um favor a pedir-lhe.
Laurence Tokar je v času vojne izmislil zgodbo o slavni "Lost Patrol" od Raymond Shaw.
Laurence Tokar foi notícia, durante a Guerra do Golfo, devido à sua colaboração com... a famosa "patrulha perdida" de Raymond Shaw.
V času vojne je to izdaja.
Em tempo de guerra isso é traição.
Ja, v času vojne smo imeli veliko težav s starejšimi ljudmi.
Tivemos muitos problemas com os idosos na guerra.
Filozofija Mozijev je sprejemljiva le v času vojne, ne pa tudi v času miru.
A filosofia Mozi é apenas aplicável em tempos de guerra. Não é apropiada para os tempos de paz.
Zelo uporabna zadeva v času vojne.
Muito útil em tempo de guerra.
Grobost izdelave nakazuje, da je bilo izdelano v času vojne.
A austeridade das instalações sugere uma construção do auge da guerra.
So se razvilu v času vojne, kot protiukrep kibernetskem terorizmu.
Foram desenvolvidas durante a guerra como contra medida ao terrorismo informático.
V času vojne mora biti predsednik umsko in fizično stabilen, da lahko varuje državo.
Em tempo de guerra, o presidente tem de ser forte em corpo e alma, para defender o seu país.
Straža, zaprite ga zaradi izsiljevanja in oviranja vitalnih služb v času vojne.
Guardas, prendam-no por extorsão e interrupção de serviços vitais em tempo de guerra.
On bi moral hoditi po obleke v čistilnice, ne pa da je glavni operativec v času vojne.
Este gajo devia estar a escolher uniformes para empregadas-de-mesa.
Ima ustavno neomejeno moč v času vojne.
Em tempo de guerra, a Constituição confere-lhe poder ilimitado.
Zagotavlja mi da, v tem času vojne, njegovi droidi nudijo večjo zaščito kot vaši Jediji.
Ele assegura-me que neste tempo de guerra, os seus dróides podem oferecer ao meu mundo mais segurança que os vossos Jedi.
Ciljanje lonca je igra za aristokrate, ne pa za vojake v času vojne.
Pitch-pot é um jogo para aristocratas, não para soldados em tempo de guerra.
Najprej dolžnost, posebno še v času vojne.
O dever vem primeiro, principalmente em tempo de guerra.
Obtožba takrat je bila sodelovanje s sovražnikom v času vojne.
As acusações na altura eram "colaborar com o inimigo em tempo de guerra."
V času vojne moraš biti neusmiljen.
Nós lutamos contra guerras, e sempre foi assim.
V času vojne ljudje izginejo pa se znova pojavijo.
Em alturas como esta, as pessoas desaparecem e aparecem outra vez em sítios estranhos. Como Mr.
Kot veste, vaša milost, moistrova dolžnost ni zgolj izpolnjevati želja hiše, ki ji služi, ampak tudi ponujati napotke in nasvete v času vojne.
Como sabeis, Majestade, o dever de um Maester não é apenas... cumprir os desejos da Casa que serve, mas também é oferecer orientação e aconselhamento em tempo de guerra.
V času vojne ja, tako je.
Em tempo de guerra, sim, eu faço.
Lahko je podpirati Firence v času miru, ne pa tudi v času vojne.
É fácil apoiar Florença em tempo de paz, mas não em tempo de guerra.
V času vojne, krediti so gorivo, ki poganjajo vse operacije.
Em tempos de guerra... os créditos são o combustível de todas as operações.
Zakaj želite tvegati potovanje po puščavi v času vojne?
Mas porquê aventurar-se no deserto sozinha em tempos de guerra?
Smo v času vojne in če bi se poveljniki odločili za spremembo strategije, kdo bi si to upal preslišati?
Estamos em tempo de guerra. Se os Lordes dos Mares recomendassem uma mudança na estratégia, quem os ignoraria? - A guerra não tem nada a ver com eles.
Mednarodni humanitarni zakon, sprejet z Ženevsko konvencijo, v 55. členu prepoveduje uporabo tehnik, ki vplivajo na okolje, v sovražne namene, da bi se v času vojne zaščitilo zdravje prebivalstva.
A Lei Internacional dos Direitos Humanos... estabelecida pela Conferência de Genebra, proíbe... Artigo 55, a utilização de técnicas de modificação do meio ambiental para fins hostis, de forma a proteger a saúde da população em tempo de guerra.
V času vojne, bi moral biti nekdo,, ki bi lahko ukaz zaupanje ljudi, in njihovi duhovniki.
Em tempos de guerra, terá que ser alguém que possa comandar a confiança das pessoas, e dos seus sacerdotes.
Vsak plemič je v času vojne moral ustanoviti lokalno milico.
Todos os nobres tinham de criar uma milicia em tempos de guerra.
V času vojne. –Si drzneš umazati spomin nanjo?
Em tempo de guerra! Atreve-se a sujar a sua memória?
V času vojne ta klan potrebuje trenutke slavja.
Em tempos de guerra, este Coven precisa de uns momentos para celebrar.
Bil sem sin lovca na rake, potem tihotapec, zdaj pa v času vojne govorim z gospo.
Era filho de um caranguejeiro, depois fui contrabandista e agora dirijo-me à senhora de uma grande Casa em tempos de guerra.
Ker smo zvesti podaniki krone, je naša dolžnost, da razkrinkamo nezvestobo in izdajo v času vojne.
Bem, como súbditos leais da Coroa, sentimos que é nosso dever denunciar a deslealdade e a traição em tempos de guerra.
ob upoštevanju četrte ženevske konvencije iz leta 1949 o zaščiti civilnih oseb v času vojne,
Tendo em conta a Quarta Convenção de Genebra relativa à Proteção das Pessoas Civis em Tempo de Guerra, de 1949,
Naseljencem predstavlja varnost v času vojne prav tako pa je lahko uporabljen kot prostor, kjer se rokodelci in delavci združijo ter tako zgradijo nove oz. nadgradijo obstoječe zgradbe.
Confere aos seus cidadãos segurança em tempos de paz e é também o lugar onde artesãos e construtores trabalham em conjunto para construírem novos edifícios ou aumentarem os já existentes.
ob upoštevanju četrte ženevske konvencije o zaščiti civilistov v času vojne, če so v sovražnikovih rokah in pod vojaško okupacijo tuje sile;
Tendo em conta a Quarta Convenção de Genebra relativa à protecção das pessoas civis em tempo de guerra "nas mãos" de um inimigo e sob ocupação militar de uma potência estrangeira;
Ena od takih načinov je bila, da se danske Judje izvlečejo in jih privedejo do varnosti Švedske, države, ki jo Nemčija ni želela okupirati in ki je ostala nevtralna v času vojne.
Uma dessas maneiras era esgueirar os judeus dinamarqueses e levá-los à segurança da Suécia, um país que a Alemanha não queria ocupar e que permaneceu neutro ao longo da guerra.
3.3590130805969s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?